Юлия Сопильняк, преподаватель сербского языка, руководитель проекта www.serblang.ru представляет следующую новость:
"Сегодня речь пойдет об одном
очень известном словаре, который уже давно вошел в историю югославской
лексикографии, но при этом найти в интернете его еще не удавалось.
Это знаменитый «Русско-хорватский
словарь» хорватского ученого Радослава Ф. Полянеца. Первое издание этого труда
состоялось еще в 1959 г., и с тех пор он выдержал несколько переизданий.
Словарь содержит около 55 00 тысячи единиц и охватывает практически все слои
литературного языка. Важно, что это именно специализированный хорватский
словарь, а не «сербохорватский», и эта разница чувствуется уже начиная с
предисловия. Огромное спасибо Олегу, руководителю проекта www.serbija.ucoz.ru , и большому специалисту по словарям на rutracker.org Moja-Tvoja, а также Драгану Живановичу, за неоценимую техническую помощь в сканировании и обработке словаря.
Также Олег любезно делится с нами "Словарем хорватско-сербских различий", в котором даны наглядные примеры расхождений между двумя языками! Вы узнаете много интересного и сможете самостоятельно сделать выводы: какая в конце концов разница между сербским и хорватским, один это язык или два? Вашими мнениями прошу делиться в блоге.
Удачи в изучении! Юлия Сопильняк" |