Учим сербский язык вместеПонедельник, 16.07.2018, 05:21

| RSS
Главная | Каталог статей
Меню сайта

Категории раздела
Статьи, учебные материалы [24]
Музыкальные уроки [36]
Обучение с помощью музыки
ТВ-каналы Балкан [1]
ТВ-каналы Балкан
Фильмы, сериалы и музыка на сербском [19]
Фильмы, сериалы на сербском
Сербия, города, история [6]
Детская страница [4]

Vic dana

Jeste li znali da
Block content

Подписка
Учим сербский язык вместе - полезные материалы

Подписаться письмом

Мини-чат

РТС :: Вести

Главная » Статьи » Статьи, учебные материалы

Сербскохорватский язык …


Содержание:

  1. Тема разговора
  2. Песме
  3. Пословице
  4. Вицеви

Тема для разговора:

Сербскохорватский язык …

Начать хочу с интересного стихотворения, встретившегося в Интернете. К сожалению, не знаю автора данного стихотворения, но однозначно он наш коллега и тоже любит этот язык:

Твердил я сербского склады,
Учил я сербский стих.
Как сербские слова тверды.
Как мало гласных в них.

Но как в бою они звучат,
Тогда лишь ты поймешь,
Когда в штыки идет отряд,
По-сербски же - "на нож".

Я понял трудный их язык,
Народа дух открыв,
Язык разящий точно штык:
Срб. Смрт. Крв.

Сегодня хочу поговорить о сербскохорватском языке.

Сербский и хорватский действительно отличаются в основном только произношением и немногочисленными словами, многие из которых начали появляться только для того, чтобы отличить его от сербского. А по большому счету - сербский и хорватский можно рассматривать как диалекты одного и того же языка. Называть его можно по-разному, но это один язык.

Вот что пишет Википедия :

"Српски језик је стандардни језик у службеној употреби у Србији, Босни и Херцеговини и Црној Гори, а у употреби је и у другим земљама гдје живе Срби, међу осталима и у Хрватској.
По граматици и по речничком фонду српском језику су веома слични хрватски језик и тзв. „бошњачки језик", тако да се говорници ових језика могу без проблема споразумевати. У другој половини 19. и у 20. веку (југословенски период) ови језици су сматрани јединственим српскохрватским језиком".

Ведь многие страны мира говорят на английском, имея свои нюансы в произношении и в конкретных словах, но никто не говорит о новом американском, новозеландском, австралийском языке.

На эту тему есть такой анекдот:

 
 

Ulazi u beogradski taksi hrvat. Kada su stigli na zeljeno mesto hrvat pita:
- "Koliko sam duzan?"
- "Hiljadu dinara" - kaze taksista
- "Molicu lijepo, koliko je to u tisucama?" - pita hrvat
A taksista ce k'o iz topa
- "Pet tisuca"

 
 

Хорват приезжает в Сербию, его везёт сербский таксист
Хорват спрашивает: сколько с меня
Таксист: хиљаду динаров (хиљада – тысяча по сербски)
Xорват: а сколько это в тисућах (тисућа – тысяча по хорватски)
Таксист: пять тисућ динаров.

 

Это говорю к тому, что, понимая и учитывая вышесказанное, количество материала и интернет ресурсов увеличивается в разы. Да и сфера использования ваших знаний расширяется.



Песме:

Предлагаю новую рубрику – обучение сербскому языку через поэзию. Сегодня небольшие двустишия. Их автор Брана (Бранислав) Црнчевич (р. 1933) - поэт, прозаик, афорист, драматург, публицист, сатирик. Живет в Белграде.

Тешко ми је данас живота ми мога
Не жалим се Богу - жао ми је Бога


Тяжко живется – откуда подмога?
Но Богу не жалуюсь – жалею я Бога

А кад дан падне, дођеше ми гости,
Поглодасмо љубав до последње кости


День закатился, пришли ко мне гости,
Обглодали мы любовь до последней кости

И када ме деле и када ме множе
Ја остајем један испод своје коже


И когда меня делят и когда меня множат
Остаюсь единицей под собственной кожей

Напишите - понравился ли данный раздел, интересен ли он вам, что вам еще интересно. Жду отзывов и предложений. Пишите.



Пословице:

Предлагаю перевести сербские пословицы и найти им русские соответствия. Жду ответов.
  • Много бабица – килаво дете

  • Нужда закон мења

  • Ко пита, не скита

  • Кад на врби роди грожђе

Русские аналоги сербских пословиц из выпуска № 5 :

  • Кад мачке нема, мишеви коло воде (Кот из дома - мыши в пляс)

  • Нема ватре без дима (Нет дыма без огня)

  • Није злато све што сија (Не все золото, что блестит)

  • Правити од комарца магарца (Делать из мухи слона) - обратите внимание в сербском из комара - осла

  • Што можеш данас, не остављај за сутра (Не откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня)


Вицеви:

Пришла очередь юмора.

 
 

Jедна туристичка агенциjа обећа такве награде за победу у конкурзу:
Прва награда – путовање у Париз
Друга – у Лондон
и трећа, утешна награда – путовање у Париз са супругом.

 

 
 

Dolazi doktor do zabrinutog pacijenta. I upita pacijent:
  • Doktore, sta mi je?
A doktor ce:
  • Onoliko koliko i Partizan od Lige sampiona!   • Ne znam, ne znam.   • A kad cete znati?   • Sutra, posle obdukcije.

(обдукција - вскрытие трупа)  

Категория: Статьи, учебные материалы | Добавил: dalekod (04.04.2010) | Автор: Dushko
Просмотров: 5801 | Рейтинг: 4.2/6
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Форма входа

Поиск

Друзья сайта
  • "Сербско-русский" и "Русско-сербский" онлайн словари

  • Блог о Сербии и Балканах. Самоучитель, учебник сербского языка.

  • "Почтовый Голубь" - Школа начинающих рассылководов.

  • Иняз-спорт - тренировка иностранных языков



  • Статистика

    Опрос
    Како се опуштате?
    Всего ответов: 106

    Облако тегов


    Copyright Dushko © 2018
    Сделать бесплатный сайт с uCoz