Встретил сайт для изучающих сербский язык. На сайте много интересного. Сайт называется Учимо српски. Есть раздел по изучению Грамматики, а также Вежбе, где вы можете потренироваться и выполнить упражнения. Небольшой Речник в картинках и другие материалы. Надеюсь найдете что-нибудь интересное. Вот что пишут о сайте его авторы:
Ко је аутор овог сајта? Двоје ентузијаста који су
одлучили да искористе своје искуство у прављењу софтвера и познавање
енглеског и немачког језика да ураде нешто корисно за свој народ и све
људе који желе да науче српски језик и културу. Ниједна организација не
стоји иза овог сајта. Зато нам је требало две године да направимо ово.
Зашто је сајт углавном на ћирилици? Званично српско писмо је ћирилица и ово је наш допринос очувању ћирилице.
Юлия Сопильняк, руководитель проекта www.serblang.ru сделала нам отличный подарок к Новому году.
Сербохорватско-русский фразеологический словарь Автор: Трофимкина О. И. (70 Mb)
Вышедший в 2005 г. фразеологический словарь петербургского сербокроатиста О. И. Трофимкиной был первым изданием подобного рода и вобрал в себя результаты многолетнего труда автора. Издание содержит около 1100 фразеологических единиц с переводом на русский язык.
Характерной чертой словаря является и то, что в нем не делается различия между сербским и хорватским языком, поскольку это нюансы стали актуальны лишь в последние десятилетия. Язык, на материале которого производится исследование, называется «литературным языком сербов и хорватов». Поэтому здесь присутствуют примеры из книг хорватских писателей – М. Крлежи, В. Назора, А. Г. Матоша.
Особенности словаря: - русский дословный перевод - примерный русский эквивалент-фразеологизм - лингвострановедческие комментарии - синонимы - лексические варианты - информация о стилистической окраске
Самый современный словарь данной тематики издания 2009 г. В общей сложности содержит более 50 000 единиц в обеих частях. Словарь включает в себя современную профессиональную терминологию из области экономико-правовой и деловой переписки.
Небольшой словарь в 300 страниц с достаточно полным сборником юридических терминов. Одна из первых и немногих попыток (вполне удачная) описания наиболее частотной юридической лексики русского и сербского языков. Одним из рецензентов словаря был уважаемый лексикограф Боголюб Станкович.
Юлия Сопильняк, преподаватель сербского языка, руководитель проекта www.serblang.ru представляет следующую новость:
"Сегодня речь пойдет об одном
очень известном словаре, который уже давно вошел в историю югославской
лексикографии, но при этом найти в интернете его еще не удавалось.
Это знаменитый «Русско-хорватский
словарь» хорватского ученого Радослава Ф. Полянеца. Первое издание этого труда
состоялось еще в 1959 г., и с тех пор он выдержал несколько переизданий.
Словарь содержит около 55 00 тысячи единиц и охватывает практически все слои
литературного языка. Важно, что это именно специализированный хорватский
словарь, а не «сербохорватский», и эта разница чувствуется уже начиная с
предисловия.
Огромное спасибо Олегу, руководителю проекта www.serbija.ucoz.ru , и большому специалисту по словарям на rutracker.org Moja-Tvoja, а также Драгану Живановичу, за неоценимую техническую помощь в сканировании и обработке словаря.
Также Олег любезно делится с нами "Словарем хорватско-сербских различий", в котором даны наглядные примеры расхождений между двумя языками! Вы узнаете много интересного и сможете самостоятельно сделать выводы: какая в конце концов разница между сербским и хорватским, один это язык или два? Вашими мнениями прошу делиться в блоге.
www.franklang.ru – отличный сайт для полиглотов. Множество ресурсов для изучения не только английского, немецкого и французского, но и многих других языков, в том числе и сербского. Упор на литературу и учебные пособия. Хорошие книги для начинающих, адаптированные по методу чтения Ильи Франка для тех, кому лень рыться в словаре. Это сделали для Вас другие. Читайте и наслаждайтесь!
Подборка учебников сербского языка на сайте "Язык и книга." Сайт о языкознании, письменности, историии книг и книгопечатания, о древнеславянском и русском языках.
Вот что пишут авторы данного сайта о себе сами: «Вы попали в волшебный мир языков, а именно
на языковой портал Uz-Translations, на котором собраны уникальные материалы по
всем языкам мира. На нашем сайте вы можете скачать массу учебных материалов,
начиная от электронных книг, словарей и заканчивая видео и аудиокурсами. Все
материалы на сайте предоставляются бесплатно и исключительно для ознакомления.
Цель проекта заключается в предоставлении доступа к редким материалам для
изучающих или преподающих иностранные языки.»